top of page

      SALUT !

Si tu es arrivé(e) jusqu'ici, ce n'est pas un hasard, alors pourquoi tu hésites encore ? Pourquoi ne pas essayer ? Non seulement tu travailleras auprès d'une team sympathique ^^, mais en plus, tu amélioreras ton niveau d'anglais, et tu aideras d'autres fans à avoir accès à des séries incroyables...

On recherche avant tout des personnes honnêtes, sérieuses, motivées et disponibles.


Infos:

Chez Kazuyuki team, pour avoir un chapitre prêt à être lu, il faut passer par 5 étapes:
Traduction : consiste à traduire d'une autre langue vers le français.


CheckFr : la personne qui vérifiera s'il y a fautes d'orthographe, de grammaire, syntaxe... [un très bon niveau de français est requis]


Clean : c'est la personne qui devra effacer tous les textes possibles de raws* ou scans**.


Edit : c'est la personne qui prendra le texte déjà checkFr et les incrustera dans les raws ou scan déjà cleané


Qcheck : c'est la personne qui fera une dernière vérification, du rendu
 

*Raws: qui peuvent être traduits par image en anglais, ce sont les pages de BD (asiatiques), dans leur version originale.
** Scan: ici, on dira que les scans sont les version retravaillées depuis la version originale. La version anglaise, ou notre version française sont des scans.

Recrutement


Pour se faire, rien de plus simple. Il faut juste passer un petit test correspondant au poste que tu veux occuper.

- Contacte l'admin par message en renseignant ton poste souhaité, compte discord/skype/ adresse mail et tes disponibilités

- Il t'enverra par la suite le test par message.

- Pour rendre ton travail, tu n'auras qu'à répondre au message ^^. 

Cleaneur/Edit :  Fichier zip contenant les images (png, jpg ou autre)

Trad/CheckFr : Fichier word, odt.
 


Si tu as des questions, n'hésite surtout pas, c'est sans aucun engagement ;).

bottom of page